1.英語(yǔ)文章聽力 篇一
父母與壓力
英語(yǔ)聽力原文:
Students' pressure sometimes comes from their parents. Most parents are well meaning, but some of them aren't very helpful with the problems their sons and daughters have in adjusting to college, and a few of them seem to go out of their way to add to their children's difficulties.
學(xué)生的壓力有時(shí)來自于父母。大多數(shù)的父母都是善意的,但是有些父母面對(duì)子女在適應(yīng)大學(xué)生活中所碰到的問題時(shí)毫無(wú)幫助,少部分父母似乎不遺余力地給他們的子女增添了困難。
For one thing, parents are often not aware of the kinds of problems their children face. They don't realize that the competition is keener, that the required standards of work are higher, and that their children may not be prepared for the change. Accustomed to seeing A's and B's on high school report cards, they may be upset when their children's first semester college grades are below that level. At theire kindest, they may gently inquire/ enquire why John or Mary isn't doing better, whether he or she is trying as hard as he or she should, and so on. At their worst, they may threaten to take their children out of college, or cut off funds.
一方面,父母常常意識(shí)到他們的孩子所遇到的問題。他們沒有料想到競(jìng)爭(zhēng)越來越激烈,工作的標(biāo)準(zhǔn)越來越高,他們的孩子或許還沒有準(zhǔn)備好迎接這種改變。家長(zhǎng)習(xí)慣于看到孩子在高中成績(jī)單上的A或B的分?jǐn)?shù),所以當(dāng)孩子在大學(xué)第一學(xué)期的成績(jī)低于原來的分?jǐn)?shù)時(shí),他們或許會(huì)感到不安。的情況是,他們或許會(huì)溫柔地詢問為什么約翰或瑪麗沒有做得更好,他(她)是否足夠努力了,等等。糟的情況是,他們或許會(huì)威脅讓孩子退學(xué)或是切斷他們的收入。
Sometimes parents regard their children as extensions of themselves and think it only right and natural that they determine what their children do with their children, they forget that everyone is different and that each person must develop in his or her own way. They forget that their children, who are now young adults, must be the ones responsible for what they do and what they are.
有時(shí)父母會(huì)把孩子視為自身的延續(xù),認(rèn)為由他們來決定孩子該如何生活是理所應(yīng)當(dāng)和自然而然的事情。他們和孩子緊密聯(lián)系,視為一體,因而忘了人與人其實(shí)各不相同,每個(gè)人都應(yīng)該按照自己的方式發(fā)展。他們忘了他們的孩子已經(jīng)是成年人,應(yīng)該對(duì)自己的所作所為以及他們是誰(shuí)而負(fù)責(zé)。
2.英語(yǔ)文章聽力 篇二
有能力幫助別人是一種幸福
The hummingbird was lost in the supermarket, exhausted, starving, and near death as it spiraled towards the ground on helpless wings.
一只蜂鳥在超市里迷路了,它疲憊不堪且饑餓難耐,由于無(wú)力揮動(dòng)雙翼,小蜂鳥飛得越來越低,眼看就要奄奄一息。
I snatched her away from the crushing carts, cupped her in my hands, and rushed for the exit.
我一把將它抓住,讓它免于遭受被推車碾壓的命運(yùn)。我小心翼翼地托著蜂鳥,向出口跑去,感到它小而柔軟的身體躺在我的掌心。
She was tiny and soft against my palms. I ran out towards the flowers. She was too weak to perch; I cupped her in my palm and held her up to each flower to drink.
我跑向花叢,然而這只蜂鳥太虛弱了,站都站不起來。于是我舉著它,讓它挨個(gè)吸食每朵花的花蜜。
Slowly, she perked up and her claws tightened on my finger. Then she spread her wings and flew on her own: a tiny, sweet miracle.
漸漸地蜂鳥有了精神,它的爪子抓緊了我的手指,之后它揮動(dòng)著翅膀飛了起來——這小小的,甜蜜的奇跡。
3.英語(yǔ)文章聽力 篇三
點(diǎn)不亮的蠟燭
A man had a little daughter—an only and much-loved child. He lived for her—she was his life. So when she became ill, he became like a man possessed, moving heaven and earth to bring about her restoration to health.
His best efforts, however, proved unavailing and the child died. The father became a bitter recluse, shutting himself away from his many friends and refusing every activity that might restore his poise and bring him back to his normal self. But one night he had a dream.
He was in heaven, witnessing a grand pageant of all the little child angels. They were marching in a line passing by the Great White Throne. Every white-robed angelic child carried a candle. He noticed that one child’s candle was not lighted. Then he saw that the child with the dark candle was his own little girl. Rushing to her, he seized her in his arms, caressed her tenderly, and then asked, “How is it, darling, that your candle alone is unlighted?” “Daddy, they often relight it, but your tears always put it out.”
Just then he awoke from his dream. The lesson was crystal clear, and its effects were immediate. From that hour on he was not a recluse, but mingled freely and cheerfully with his former friends and associates. No longer would his darling’s candle be extinguished by his useless tears.
一個(gè)男人有一個(gè)小女兒,那是的孩子,他深深地愛著她,為她而活,她就是他的生命。所以,當(dāng)女兒生病時(shí),他像瘋了一般竭盡全力想讓她恢復(fù)健康。
然而,他所有的努力都無(wú)濟(jì)于事,女兒還是死了。父親變得痛苦遁世,避開了許多朋友,拒絕參加一切能使他恢復(fù)平靜,回到自我的活動(dòng)。但有一天夜里,他做了一個(gè)夢(mèng)。
他到了天堂,看到所有的小天使都身穿白色天使衣,手里拿著一根蠟燭。他注意到有一個(gè)小天使的蠟燭沒有點(diǎn)亮。隨后,他看到那個(gè)拿著沒有點(diǎn)亮的蠟燭的小天使是自己的女兒。他奔過去,一把將女兒抱在懷里,親切地愛撫著她,然后問道:“寶貝兒,為什么只有你的蠟燭沒有點(diǎn)亮呢?”“爸爸,他們經(jīng)常重新點(diǎn)亮蠟燭,可是你的眼淚總是把它熄滅。”
就在這時(shí),他從夢(mèng)中醒來。夢(mèng)給他上的一課像水晶般透明,而且立竿見影。從那個(gè)時(shí)刻起,他不再消極遁世,而是自由自在,興高采烈的回到從前的朋友和同事們中間。寶貝女兒的蠟燭再也沒有被他無(wú)用的眼淚熄滅過。
4.英語(yǔ)文章聽力 篇四
The Selfish Giant
自私的巨人
Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant's garden.
每天下午,孩子們放學(xué)回來,總會(huì)去巨人的花園里玩耍。
It was a large lovely garden, with soft green grass. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them. "How happy we are here!" they cried to each other.
這是一個(gè)可愛的大花園,長(zhǎng)滿了柔嫩的青草。草叢間到處盛開著美麗的鮮花,如繁星點(diǎn)點(diǎn)。花園里還有十二棵桃樹,每到春天,粉紅色和珍珠色的花朵姣美誘人,到了秋天樹上果實(shí)累累。鳥兒棲息在枝頭動(dòng)聽地唱著,孩子們都禁不住停止游戲,細(xì)心聆聽!拔覀?cè)谶@兒多么快樂!”他們互相歡叫。
One day the Giant came back. 1-1e had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle.When he arrived he saw the children playing in the garden.
有一天巨人回來了。他去拜訪康沃爾的怪物朋友,和他一起住了七年。七年結(jié)束了,巨人說完了想說的話,因?yàn)樗脑捒傆袀(gè)盡頭,他決定回到自己的城堡。當(dāng)他到家的時(shí)候,看見孩子們正在花園里玩耍。
"What are you doing here?" he cried in a very gruff voice, and the children ran away.
“你們?cè)谶@兒做什么!”他非常粗暴地喊道,孩子們跑開了。
"My own garden is my own garden," said the Giant; "any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself." So he built a high wall all round it, and put up a notice-board.
“我自己的花園就是我自己的,”巨人說道,“隨便什么人都明白。除了我以外,我不允許任何人在花園里玩!庇谑撬诨▓@的四周砌起了高高的圍墻,支起一塊告示牌。
5.英語(yǔ)文章聽力 篇五
我們需要夢(mèng)想
We all want to believe that we are capable of great feats, of reaching our fullest potential. We need dreams. They give us a vision of a better future. They nourish our spirit。
我們都相信自己有成就偉業(yè)的能力,能發(fā)揮出自己的 大潛能,我們需要夢(mèng)想,它會(huì)給我們展現(xiàn)一番更好的前景,它能滋養(yǎng)我們的靈魂。
They represent possibility even then we are dragged down by reality. They keep us going. Most successful people are dreamers Dreamers are not content with being merely mediocre, because no one ever dreams of going halfway.
夢(mèng)想代表一種可能性,盡管它會(huì)受現(xiàn)實(shí)的羈絆。夢(mèng)想讓我們勇往直前。多數(shù)成功人士都是夢(mèng)想家。夢(mèng)想家不滿足于平庸,因?yàn)檎l(shuí)也不希望半途而廢。
When we were little kids, we didn’t dream of a life of struggle and frustration. We dreamed of doing something big and splashy, something significant. We dreamed big.
孩提時(shí),我們不曾夢(mèng)想過自立而充滿挫折的生活,卻夢(mèng)想做一些轟轟烈烈而又意義的大事。我們夢(mèng)想成為偉人。
We know now that we have to put in the effort to reach our dreams, but the tough part is that most of us don’t know where to start working. duanwenw.com We might have every intention of becoming Vice President in five years or running across the finish line in a marathon or completing the novel we started years ago. But often we have no idea how to translate these dreams into actions.
如今,我們知道,要實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想必須全力以赴,可多數(shù)人卻不知從何入手。我們可以有5年后成為副總統(tǒng),或者馬拉松賽中沖過終點(diǎn),或完成多年前就已經(jīng)開始創(chuàng)作的小說的夢(mèng)想?晌覀兺恢趺磳(mèng)想轉(zhuǎn)為行動(dòng)。
In order to make real steps toward fulfilling our ultimate, big, splashy dreams, we have to start with concrete objective. These are our goals.
為了真正付諸實(shí)施,實(shí)現(xiàn)我們終極、偉大而恢弘的夢(mèng)想。我們一定要從具體的目標(biāo)著手,這些就是我們的目標(biāo)。
6.英語(yǔ)文章聽力 篇六
自信是成功的決定因素
Nothing succeeds like confidence. When you are truly confident, it radiates1 from you like sunlight, and attracts success to you like a magnet.
信心成就一切。當(dāng)你真正自信時(shí),它就像燦爛的陽(yáng)光一樣從你身上散發(fā)出來,就像磁鐵一樣將成功吸引到你身上。
It’s very important to believe in yourself. Believe that you can do it under any circumstances, because if you believe you can, then you really will. The belief keeps you searching for answers, which means that pretty soon you will get them.
相信自己非常重要。要相信自己在任何情況下都會(huì)成功,因?yàn)槿绻阆嘈拍隳茏龅?那么你就真的會(huì)做到。這種信念促使你不斷地去尋找答案,而不斷地探索就意味著你很快就會(huì)找到答案。
Confidence is more than an attitude. It comes from knowing exactly where you are going and exactly how you are going to get there. It comes from acting with integrity3 and confidence. It comes from a strong sense of purpose. It comes from a strong commitment to take responsibility, rather than just letting life happen.
信心不只是一種態(tài)度。它來源于你確切地知道自己要去干什么并且確切地知道怎么去干。它來源于正直和自信地去行動(dòng)。它來源于堅(jiān)強(qiáng)的決心。它來源于強(qiáng)烈地勇于承擔(dān)責(zé)任的許諾,而不是放任生命的流逝。
One way to develop self-confidence is to do the thing you fear and to get a record of successful experiences behind you.
培養(yǎng)自信的一種方法是去做你害怕做的事情,并將它做成功。
Confidence is compassionate4 and understanding. It is not arrogant. Arrogance is born out of fear and insecurity, while confidence comes from strength and integrity.
信心是富有同情心和善解人意的。它一點(diǎn)都不傲慢自大。傲慢是由于害怕和缺乏安全感才產(chǎn)生,而信心則出于堅(jiān)強(qiáng)決心和誠(chéng)實(shí)正直。
Confidence is not just believing you can do it. Confidence is knowing you can do it. Know that you are capable of accomplishing anything you want, and live your life with confidence.
信心并不是僅僅認(rèn)為你可能會(huì)成功,信心是確信你一定能成功。確信你有能力實(shí)現(xiàn)你的愿望,并充滿信心地生活著。
Anything can be achieved through focused, determined effort and self-confidence. If your life is not what you want it to be, you have the power to change it, and you must make the changes on a moment by moment basis. Live your priorities. Live with your goals and your plan of action. Live each moment with your priorities in mind. Act with your own purpose, and you will have the life you want.
如果你足夠?qū)P、?jiān)決和自信,任何事都能做成。如果生活不像你預(yù)想的那樣,你有力量去改變它,并且你必須一步一步地實(shí)現(xiàn)這些改變。銘記你生命中重要的事。有目標(biāo)并且有計(jì)劃地去生活。時(shí)刻銘記你生命中重要的事。為你的目標(biāo)而奮斗,你就會(huì)擁有自己想要的生活。
7.英語(yǔ)文章聽力 篇七
圖書館
Recently, I needed to find a book for one of my classes at the university, but I didn’t know if the university library had it in their collection, so I went to the library Web site and searched for the book online. You can search the library database either by subject, title, and author, and the Website will tell you if the book is checked in or check out by another patron. In my case, the book was still available, so I went to the library the next day and found it on the shelves using the library catalog number. I then went to the circulation desk and checked the book out using my university ID card. In most cases, students and faculty can check out books for up to one month, and you can renew them if you still want to hang on to them. If you return them after that, then they are overdue, and you have to pay a late fee. If you lose a book, then you have to pay the cost to replace it. I often use the library and check out books instead of buying them if I can. Borrowing books can save you money in the long run.
近,我需要給大學(xué)里的一位同學(xué)找一本書,但是我不知道大學(xué)圖書館是不是有這本書,于是我去圖書館的網(wǎng)站晚上搜了一下這本書。你可以按照主題,書名,作者在圖書館數(shù)據(jù)庫(kù)里搜索,網(wǎng)站會(huì)告知你這本書是不是在館或者被其他同學(xué)給借走了。我找的這本書還有,所以我第二天就去了圖書館,按照?qǐng)D書館目錄編碼在架子上找到了那本書。之后去借書臺(tái),用大學(xué)借書卡借出了這本書。大多數(shù)情況下,學(xué)生和教職員工可以借出去一個(gè)月,如果你還是想看的話可以續(xù)借。如果這樣到期之后還,那你就是超期借閱,你得付逾期費(fèi)用。要是你丟了一本書,你得按照書本價(jià)格賠償。我經(jīng)常去圖書館,要是可以的話就去借書而不是買書。從長(zhǎng)期來看借書省錢。
8.英語(yǔ)文章聽力 篇八
The Gift Of Love
愛的天賦
If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing. If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
就算我能說萬(wàn)人的方言和天使的話語(yǔ),但如果沒有愛,我不過就如鳴鑼一般;就算我有預(yù)知未來的能力,就算我精通各種知識(shí)和奧秘,就算我有堅(jiān)定的信念,但如果沒有愛,我就什么都算不上;就算我拿所有的財(cái)物周濟(jì)窮人,就算我能做出舍己為人的壯舉,但如果沒有愛,我仍將一無(wú)所有。
Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrong doing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
愛是一種忍耐,愛是一種友善;愛不是嫉妒,不是自大,不是魯莽,不是固執(zhí)己見,不是輕易發(fā)怒。愛意味著憎惡不義,贊賞真理;愛意味著包容一切,相信一切,對(duì)生活充滿希望,并能忍受生活中的一切。
Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end. For we know only in part, and we prophesy only in part; but when the complete comes, the partial will come to an end. When I was a child, I thought like a child; when I became an adult, I put an end to childish ways. For now we see in mirror, dimly, but then we will see face to face. Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known. And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love.
愛是永無(wú)止境的,但又是有盡頭的;就像知識(shí)一樣,必將歸于烏有。我們現(xiàn)在搜掌握的知識(shí)很有限,當(dāng)我們掌握了完整的知識(shí)時(shí),有限的知識(shí)必將歸于烏有。當(dāng)我還是一個(gè)孩子的時(shí)候,我像孩子一樣說話,像孩子一樣思考問題,像孩子一樣推理;但我一旦成年,就不再像孩子一樣了,F(xiàn)階段,我們很多時(shí)候好像是從鏡子里觀看事物,對(duì)很多事物都看不清,但有朝一日我們會(huì)直面這些事物,F(xiàn)階段,我知道的東西很有限,但有朝一日我會(huì)懂得一切。如今,常存在人們心中的東西有三樣:信念、希望和愛,而其中愛是重要的!
9.英語(yǔ)文章聽力 篇九
BOOKS 書籍
As is well known, books teach us to learn life, truth, science and many other useful things.They increase our knowledge, broaden our minds and strengthen our character.In other words, they are our good teachers and wise friends.This is the reason why our parents always encourage us to read more books.Reading is a good thing, but we must pay great attention to the choice of books.It is true that we can derive benefits from good books.However, bad books will do us more harm than good.
如眾所周知,書籍教我們學(xué)習(xí)人生,真理,科學(xué)以及其它許多有用的東西。它們?cè)黾游覀兊闹R(shí),擴(kuò)大我們的心胸并加強(qiáng)我們的品格。換句話說,它們是我們的良師益友。這是為什么我們的父母終是鼓勵(lì)我們要多讀書的理由。
讀書是一好事,但我們必須多加注意書的選擇。不錯(cuò),我們能從好書中獲得益處。然而,壞書卻對(duì)我們有害無(wú)益。
10.英語(yǔ)文章聽力 篇十
A man had a little daughter—an only and much-loved child. He lived for her—she was his life. So when she became ill, he became like a man possessed, moving heaven and earth to bring about her restoration to health.
His best efforts, however, proved unavailing and the child died. The father became a bitter recluse, shutting himself away from his many friends and refusing every activity that might restore his poise and bring him back to his normal self. But one night he had a dream.
He was in heaven, witnessing a grand pageant of all the little child angels. They were marching in a line passing by the Great White Throne. Every white-robed angelic child carried a candle. He noticed that one child’s candle was not lighted. Then he saw that the child with the dark candle was his own little girl. Rushing to her, he seized her in his arms, caressed her tenderly, and then asked, “How is it, darling, that your candle alone is unlighted?” “Daddy, they often relight it, but your tears always put it out.”
Just then he awoke from his dream. The lesson was crystal clear, and its effects were immediate. From that hour on he was not a recluse, but mingled freely and cheerfully with his former friends and associates. No longer would his darling’s candle be extinguished by his useless tears.
一個(gè)男人有一個(gè)小女兒,那是的孩子,他深深地愛著她,為她而活,她就是他的生命。所以,當(dāng)女兒生病時(shí),他像瘋了一般竭盡全力想讓她恢復(fù)健康。
然而,他所有的努力都無(wú)濟(jì)于事,女兒還是死了。父親變得痛苦遁世,避開了許多朋友,拒絕參加一切能使他恢復(fù)平靜,回到自我的活動(dòng)。但有一天夜里,他做了一個(gè)夢(mèng)。
他到了天堂,看到所有的小天使都身穿白色天使衣,手里拿著一根蠟燭。他注意到有一個(gè)小天使的蠟燭沒有點(diǎn)亮。隨后,他看到那個(gè)拿著沒有點(diǎn)亮的蠟燭的小天使是自己的女兒。他奔過去,一把將女兒抱在懷里,親切地愛撫著她,然后問道:“寶貝兒,為什么只有你的蠟燭沒有點(diǎn)亮呢?”“爸爸,他們經(jīng)常重新點(diǎn)亮蠟燭,可是你的眼淚總是把它熄滅!
就在這時(shí),他從夢(mèng)中醒來。夢(mèng)給他上的一課像水晶般透明,而且立竿見影。從那個(gè)時(shí)刻起,他不再消極遁世,而是自由自在,興高采烈的回到從前的朋友和同事們中間。寶貝女兒的蠟燭再也沒有被他無(wú)用的眼淚熄滅過。