国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

國學(xué)寶典《楚辭·九懷》:株昭

時間:2019-05-10 16:09:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #國學(xué)寶典《楚辭·九懷》:株昭#】這首詩為漢代王褒所作,表現(xiàn)了詩人對社會混亂,摧殘人才現(xiàn)象的痛心疾首。下面是®無憂考網(wǎng)分享的國學(xué)寶典《楚辭·九懷》:株昭。歡迎閱讀參考!



  《株昭》

  【原文】

  悲哉于嗟兮,

  心內(nèi)切磋①。

  款冬而生兮,

  凋彼葉柯②。

  瓦礫進(jìn)寶兮,

  捐棄隨和③。

  鉛刀厲御兮,

  頓棄太阿④。

  驥垂兩耳兮,

  中坂蹉跎⑤。

  蹇驢服駕兮,

  無用日多⑥。

  修潔處幽兮,

  貴寵沙劘⑦。

  鳳凰不翔兮,

  鶉鴳飛揚(yáng)⑧。

  乘虹驂霓兮,

  栽云變化。

  鷦鵬開路兮,

  后屬青蛇⑨。

  步驟桂林兮,

  超驤卷阿⑩。

  丘陵翔舞兮,

  溪谷悲歌。

  神章靈篇兮,

  赴曲相和。

  余私娛茲兮,

  孰哉復(fù)加?

  還顧世俗兮,

  壞敗罔羅。

  卷佩將逝兮,

  涕流滂沲。



  【注釋】

  ①于嗟(xūjiē):嘆息聲。于為吁之省借。切磋(qiēcuō):古時雕刻骨器叫切,雕刻象牙叫磋。后每引以比喻學(xué)問之觀摩或朋友之攻錯。這里則用以比喻內(nèi)心如刀切磋一樣疼痛。

  ②款冬:多年生草本植物。雖冰雪之下也能生芽,開花最早,故名款冬。

 、鄣[(lì):石頭。隨:同“隋”,隋侯之珠。《淮南子·覽冥訓(xùn)》:“隋侯之珠!弊ⅲ核,漢東之國,姬姓諸侯也。隋侯見大蛇傷斷,以藥敷之。后蛇于江中銜大珠以報之,因曰隋侯之珠,蓋明月珠也。和:和氏璧。《韓非子·和氏》載,楚人卞和得璞玉,獻(xiàn)厲王、武王,皆以為誑,刖其左右足。及文王立,乃使人理其璞,果得寶玉,遂命曰和氏之璧。

  ④鉛刀:不鋒利之刀,喻無用之人。厲御:積極進(jìn)獻(xiàn)。頓:同“鈍”,不鋒利。太阿:寶劍名。也作泰阿。傳說春秋時楚王命歐冶子干將鑄龍淵、泰阿、工布三劍。

 、蒇啵荷狡隆u沲桑╟uōtuó):失足,顛蹶。

 、掊浚╦iǎn):跛,瘸。

  ⑦沙劘(suōmó):即摩挲,用手撫摩。引申為親昵。

 、帙嚕杭殆g鶉。鴳(yàn):鷃雀,一種小鳥。

 、狷匇i:鳥名!稄V雅·釋烏》“鷦鵬,鳳凰屬也。”

 、獠襟E:或慢或快地前進(jìn)。步:緩行。驟:疾走。驤(xiānɡ):馬昂首疾走。卷阿(quánē):險峻的高山。卷:曲。引申為險峻。阿:大陵,高山。

  赴曲:齊奏樂曲!墩戮洹罚骸皩m商并會,應(yīng)琴瑟也!

  孰哉復(fù)加:即孰復(fù)加哉!墩戮洹罚骸疤煜職g悅,莫如今也!

  罔羅:捕動物的用具,引申為搜集包括之義!稘h書·王莽傳》:“罔羅天下異能之士!边@句的意思是,敗壞了禮賢下士搜求人才的制度。

  卷佩:收拾行裝。佩:衣帶上的飾物,這里代指衣物。滂沲:同“滂沱”。本指雨下得很大,這里形容眼淚流得很多。

  【譯文】

  悲傷啊我仰天長嘆,

  內(nèi)心里如劍削刀剜。

  款冬在嚴(yán)寒中開花,

  百花香草枝葉凋殘。

  瓦器碎石進(jìn)獻(xiàn)為寶,

  隋珠和璧拋棄一邊。

  鉛刀鈍劣高位任用,

  丟棄不用太阿寶劍。

  千里良馬疲憊垂耳,

  半山坡上蹉跎不前。

  跛腳瘸驢拉車駕轅,

  無用之人日益增添。

  清廉之士退避歸隱,

  權(quán)貴寵臣君前弄權(quán)。

  鳳凰不能自由翱翔,

  鵪鶉鷃雀任意飛竄。

  乘駕虹霓升空遠(yuǎn)游,

  車載彩云變化萬端。

  命令鷦鵬前面開路,

  再叫青蛇緊跟后邊。

  或慢或快走在桂林道上,

  駿馬昂首越奇峰高山。

  山丘起伏歡樂起舞,

  溪谷流水歌聲潺潺。

  奮筆寫出神靈篇章,

  琴瑟齊奏宮商相和。

  我在這里私自娛悅,

  哪里還有這樣歡樂?

  環(huán)顧人間世俗百態(tài),

  敗壞綱紀(jì)誤君誤國。

  收拾行裝將去遠(yuǎn)方,

  思念故國淚流滂沱。



  【原文】

  亂曰:

  皇門開兮照下土,

  株*除兮蘭芷睹①。

  四佞放兮后得禹,

  圣舜攝兮昭堯緒,

  孰能若兮愿為輔②。

  【注釋】

 、倩书T:指君王之門!墩戮洹罚骸巴蹰T啟開,路四通也!敝*:污*邪惡的東西。

 、谒呢╪ìnɡ):指堯的四個佞臣:驩兜、共工、苗、鯀。佞:*臣。攝:攝政,代君主處理國家政務(wù)。昭:發(fā)揚(yáng)光大。堯緒:唐堯傳留下來的事業(yè)。輔:輔佐之臣。

  【譯文】

  尾聲:

  君門大開,光明普照下方,

  掃除邪惡濁*,觀百花綻放。

  放逐四佞,大禹得掌朝政,

  虞舜攝國承繼唐堯,事業(yè)興旺,

  誰能像堯舜,我愿為輔相。

  【賞析】

  這首詩為漢代王褒所作,表現(xiàn)了詩人對社會混亂,摧殘人才現(xiàn)象的痛心疾首。他采用博喻手法對比羅列自然界的、社會的、歷史的、現(xiàn)實的,諸多摧殘人才、重用無能之輩的現(xiàn)象,使人讀了觸目驚心。