国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

英語聽力練習(xí)材料:哈爾濱冰雪節(jié)

時間:2019-09-02 14:19:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]

【#英語聽力# #英語聽力練習(xí)材料:哈爾濱冰雪節(jié)#】英語聽力的提高是一個需要長期堅持的過程,要有持之以恒的毅力和決心,在平常多多練習(xí)。下面是®無憂考網(wǎng)分享的英語聽力練習(xí)材料:哈爾濱冰雪節(jié)。歡迎閱讀參考!




  
  
But this icy river isn't just for extreme sports.


  除了極限運(yùn)動外,這條冰河還有其它用處


  All the building materials for the festival at Harbin


  哈爾濱冰雪節(jié)的所有建筑材料


  are taken from this spot to create the city of ice.


  都從這里取用,冰城由此而來


  In just one week 8,000 workers cut out the 180,000 cubic metres of ice needed.


  在短短一周內(nèi),八千名工人切割出了建筑所需的18萬立方米冰塊


  It's only when you get closer you realise just how thick this ice is.


  只有湊近了看,你才能發(fā)現(xiàn)這冰到底有多厚


  That's around 20 inches.


  大約50厘米厚


  This is a proper construction project on an industrial scale.


  這完全是一個工業(yè)級的建設(shè)項(xiàng)目


  For nearly 60 years, this humble patch of earth on the outskirts of town


  近60年來,哈爾濱郊外這塊不起眼的土地


  has been transformed into a frozen fantasy land.


  變身成為一塊冰封的夢幻世界


  125,000 tonnes of rice is cut and shifted and painstakingly crafted.


  人們切下12萬5千噸的冰,運(yùn)到現(xiàn)場,精心制作


  In just three weeks an entire city has emerged.


  僅花了三周時間,整個冰城已然成形


  Here it is in all its frosty glory.


  這就是冰城的凜冬奇景


  Every year there is a different theme reflecting on a period of Chinese history.


  每年的冰雪節(jié)都有不同的主題,對應(yīng)中國歷的某一時期


  And this year, it is the Silk Road.


  今年的主題是絲綢之路


  The Silk Road was an ancient trade route linking China to the Mediterranean Sea.


  絲綢之路是連接中國和地中海的一條古貿(mào)易通道


  Dating from the second century BC,


  早在公元前二世紀(jì)


  Chinese merchants used to use it to unite the East and West.


  中國商人就一直通過絲綢之路貫通中西


  Looking back to the past has long been a part of Chinese culture.


  回首過去是中國文化由來已久的傳統(tǒng)


  This is a Chinese tower inspired by the Pavilion of a prince Teng,


  這座中式高樓的建筑靈感來自于滕王閣


  It's a classic Chinese design built to represent the country where the Silk Road began.


  這座以中國傳統(tǒng)設(shè)計為特點(diǎn)的建筑,表示中國是絲綢之路的起點(diǎn)國家


  Over here in the distance, the ice sphere Istanbul is a Byzantium masterpiece in ice.


  在遠(yuǎn)處那邊,那個伊斯坦布爾冰球是拜占庭式冰雪杰作


  That's slightly off track, but over here in the distance, a nod to our Russian neighbours.


  在稍偏一點(diǎn)的地方,在遠(yuǎn)處那邊是代表鄰國俄羅斯的景點(diǎn)


  The ice version of the cathedral from Moscow's Red Square by the Kremlin towers 34 metres high.


  冰雕的莫斯科紅場克里姆林宮大教堂,高達(dá)34米


擴(kuò)展閱讀:怎樣提高高考英語聽力水平


  你一定曾經(jīng)有過這樣的體會,一篇文章用眼睛去看,明明白白,可如果換成用耳朵去聽,就不知所云。很多熟知的單詞,愣是聽不出來!這是為什么?答案是:閱讀詞匯不等于聽力詞匯。如果你的閱讀理解能力還不錯,那么聽力理解突破的關(guān)鍵——就在于把你的閱讀詞匯轉(zhuǎn)化成聽力詞匯。


  如何選擇所聽材料?


  如果你能完全聽懂,完全理解文章內(nèi)容,只有極少數(shù)幾處非關(guān)鍵單詞沒有聽清,那么這個聽寫素材對你來講太容易了,請換一個難度大些的。


  如果你能大概聽懂,能理解文章大意,但還存在多處細(xì)節(jié)沒有聽懂,那么這篇文章就非常適合進(jìn)行聽寫。這種情況下,你應(yīng)該選擇先聽后看的順序,在聽寫完成之前,絕不要偷看原文。


  如果你聽完一遍,只能聽懂幾個句子或幾個單詞,不能掌握文章大意,那這篇文章對你來說比較難。這種情況下,你應(yīng)該選擇先看再聽的順序。在不借助英語詞典的情況下直接閱讀原文,如果仍不能理解文章大意,那么這篇文章對你來講就太難,請換一篇難度小的。如果直接閱讀可以基本理解原文,那么接下來請細(xì)讀原文,遇到不懂的詞匯請立即查詞典。閱讀學(xué)習(xí)完后,繼續(xù)完成下面的步驟。


  如何操作?


  “摘要式”聽寫,只要求寫出文章大意,用鉛筆將聽到的關(guān)鍵詞句寫在稿紙上,聽不懂的關(guān)鍵詞句打個問號代替下。


  “完全式”聽寫,則是要求寫出與原文一模一樣的聽寫稿。在進(jìn)行“完全式”聽寫時,你可以采用“播一句聽一句,暫停播放寫一句”的策略。將自己的聽寫稿和原文對照。通過與原文對照,找出你沒有聽寫出來的詞句,標(biāo)上記號。這些沒有聽出來的詞句可能很簡單,但你卻沒有聽出來,它們就是你聽力的盲點(diǎn),所以要特別留意。


  注意事項(xiàng)?


  反復(fù)反復(fù)再反復(fù)。反復(fù)聽的目的在于強(qiáng)化,讓你形成聽力條件反射,就是讓你擁有一聽到某些詞句就能立即條件反射式地在腦袋里寫出來你所聽到的詞句。


  堅持堅持再堅持。有的網(wǎng)友堅持聽寫了幾篇或者十幾篇文章,發(fā)現(xiàn)自己聽力好像沒有什么進(jìn)步,于是就開始動搖,懷疑自己不是學(xué)英語的材料,懷疑自己的方法不正確,這是急功近利的心態(tài)。我給你的建議是:如果你堅持聽寫的文章100篇都不到,請不要奢談取得顯著進(jìn)步。