国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2019年catti筆譯二級試題:絲綢之路

時間:2019-11-11 11:28:00   來源:環(huán)球網(wǎng)校     [字體: ]
【#英語翻譯資格考試# #2019年catti筆譯二級試題:絲綢之路#】備考恰恰像馬拉松賽跑一樣,只有堅持到最后的人,才能稱為勝利者,備考全面啟動。為了幫助大家堅持學(xué)習(xí),高效備考,®憂考網(wǎng)整理提供了“2019年catti筆譯二級試題:絲綢之路”,快來練習(xí)吧!




  2000多年前,亞歐大陸上勤勞勇敢的人民,探索出多條連接亞歐非幾大文明的貿(mào)易和人文交流通路,后人將其統(tǒng)稱為“絲綢之路”。千百年來,“和平合作、開放包容、互利共贏”的絲綢之路精神薪火相傳,極大地促進了沿線各國繁榮發(fā)展。


  More than two millennia ago, the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations. For thousands of years, the Silk Road Spirit - "peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual benefit and win-win results" - has been passed from generation to generation, and contributed greatly to the prosperity and development of the countries along the Silk Road.


  進入21世紀,面對復(fù)蘇乏力的全球經(jīng)濟形勢,紛繁復(fù)雜的國際和地區(qū)局面,傳承和弘揚絲綢之路精神更顯重要!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)是一項系統(tǒng)工程,要堅持共商、共建、共享原則,積極推進沿線國家發(fā)展戰(zhàn)略的相互對接!耙粠б宦贰敝铝τ趤啔W非大陸及附近海洋的互聯(lián)互通,建立和加強沿線各國互聯(lián)互通伙伴關(guān)系,構(gòu)建全方位、多層次互聯(lián)互通網(wǎng)絡(luò),實現(xiàn)沿線各國多元、自主、平衡、可持續(xù)的發(fā)展。“一帶一路”的互聯(lián)互通項目將發(fā)掘區(qū)域內(nèi)市場的潛力,促進投資和消費,創(chuàng)造需求和就業(yè),增進沿線各國人民的人文交流。


  In the 21st century, it is all the more important for us to carry on the Silk Road Spirit in face of the weak recovery of the global economy, and complex international and regional situations. The Belt and Road Initiative is a systematic project, which should be jointly built through consultation to meet the interests of all, and efforts should be made to integrate the development strategies of the countries along the Belt and Road. The Belt and Road Initiative aims to promote the connectivity of Asian, European and African continents and their adjacent seas, establish and strengthen partnerships among the countries along the Belt and Road, set up all-dimensional and multitiered connectivity networks, and realize diversified, independent, balanced and sustainable development in these countries. The connectivity projects of the Initiative will help tap market potential in this region, promote investment and consumption, create demands and job opportunities, enhance people-to-people and cultural exchanges among the peoples of the relevant countries.