1.原文 篇一
臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣_。猥以微賤,當(dāng)侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順?biāo)角,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長,報養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。
2.翻譯 篇二
臣李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時候經(jīng)常生病,九歲時不能走路。孤獨(dú)無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止離開她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不是我殺身所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬。郡縣長官催促我立刻上路;州縣的長官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。
我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操。現(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。
我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。
3.注釋 篇三
1.“表”是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對君王指陳時事、直言規(guī)勸抑或使之改正錯誤的文體。
2.以:因。
3.險釁(xiǎnxìn):兇險禍患(這里指命運(yùn)不好)。險,艱難,禍患;釁,災(zāi)禍。
4.夙:早時,這里指年幼的時候。
5.閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。
6.兇:這里指他家中不幸的事。
7.見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法,指棄我而死去。
8.行年:經(jīng)歷的年歲。
9.舅奪母志:舅舅強(qiáng)行改變母親想要守節(jié)的志愿。這是母親改嫁的委婉說法。
10.憫:憐憫。
11.躬親:親自。
12.至于:直到。于:介詞,引出對象。
13.成立:成人自立。
14.終:又。
15.鮮:少,這里指“無”的意思。
16.門衰祚薄:家門衰微,福分淺薄。門:家門。祚(zuò):福分。
17.兒息:同子息、生子。息:親生子女。
18.期:滿一周年。
19.功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系比較近的親屬。“期功”意為“穿一周年孝服的人”。
20.強(qiáng)近:勉強(qiáng)算是接近的。
21.應(yīng)門:照應(yīng)門戶。
22.五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆。
23.煢煢:孤單的樣子。
24.孑:孤單。
25.吊:安慰。
26.嬰:纏繞,這里指疾病纏身。
27.蓐:陳草復(fù)生。引申為草墊子、草席。
28.廢:廢止,停止服侍。
29離:離開。
逮:及,到
30.奉:承奉。
31.圣朝:指晉朝。
32.沐浴清化:恭維之辭,指蒙受清平的政治教化。
33.察:考察和推舉。
34.孝廉:漢代以來選拔人才的一種察舉科目,即每年由地方官考察當(dāng)?shù)氐娜宋,向朝廷推薦孝順父母、品行廉潔的人出來做官。
35.舉:推舉。
36.秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。
37.辭:辭謝。
38.赴:接受。
39命:任命。
40.拜:授予官職。
41.郎中:尚書省的屬官。
42.尋:不久。
4.難句翻譯 篇四
1、伏惟圣朝,以孝治天下。凡在故老,猶蒙矜育;況臣孤苦,特為尤甚。
我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養(yǎng)育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢?
2、母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)
我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因?yàn)檫@些我的內(nèi)心實(shí)在是不忍離開祖母而遠(yuǎn)行。
3、是臣盡節(jié)于陛下之日長,報劉之日短也。
臣在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡忠盡孝的日子已經(jīng)不多了。
5.文言虛詞 篇五
1、以
連詞,表因果:因?yàn)?/p>
臣以險釁
是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)
臣以供養(yǎng)無主
但以劉日薄西山
連詞,“無以”,無法
臣無祖母,無以至今日
連詞,表目的:來
謹(jǐn)拜表以聞
動詞,用
臣具以表聞
伏惟圣朝,以孝治天下
介詞,表憑借:憑,按
猥以微賤
2、見:“我”
慈父見背
3、所:……的事,……的情況
實(shí)所共鑒
非臣隕首所能上報
有所希冀
4、既……終……:又……又
既無叔伯,終鮮兄弟
5、且:連詞,況且
且臣少仕偽朝
6.判斷句 篇六
臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽
是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六;
7.判斷句 篇七
未嘗廢離(祖母)
則告訴(陛下)不許
逮(吾)奉于圣朝,沐浴(于)清化
8.被動句 篇八
而劉夙嬰疾病
慈父見背
沐浴清化
尋蒙國恩
猶蒙矜育
9.詞類活用 篇九
1、非臣隕首所能上報。上:名詞作狀語,向上。
2、臣不勝犬馬怖懼之情。犬馬:名詞作狀語,像犬馬。
3、外無期功強(qiáng)近之親。外:名詞作狀語,在家外。
4、內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮。內(nèi),名詞作狀語,在家內(nèi)。
5、則劉病日篤。日:名詞作狀語,一天天。篤:形容詞用作動詞,加重。
6、夙遭閔兇。閔兇:形容詞用作名詞,憂患不幸的事。
7、猥以微賤。微賤:形容詞用作名詞,卑微低賤的人。
8、臣少多疾病。疾病:名詞用作動詞,生病。
10.實(shí)詞 篇十
1、當(dāng)
(1)當(dāng)侍東宮。任,充當(dāng),動詞。
(2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。一定,副詞。
2、命
(1)辭不赴命。任命,名詞。
(2)人命危淺。生命、性命,名詞。
(3)更相為命。生活、生存,名詞。
3、終
(1)既無叔伯,終鮮兄弟。與“既”配合,起并列聯(lián)合作用,相當(dāng)干“又”,連詞。
(2)無以終余年。結(jié)束,度完,動詞。
(3)愿乞終養(yǎng)。終了,動詞。