【#新概念英語# #新概念第三冊Lesson40~42逐句精講#】新概念英語作為家喻戶曉的經(jīng)典之作,它有著全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容及其全面的技能訓(xùn)練,為廣大的英語學(xué)習(xí)者提供幫助!如果你也想學(xué)好英語,又怎能錯過新概念英語?下面®無憂考網(wǎng)為您提供了相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
新概念第三冊Lesson40逐句精講
1.It has never been explained why university students seem to enjoy practical jokes more than anyone else.
誰也弄不清為什么大學(xué)生好像比任何人都更喜歡惡作劇。
語言點1:it是形式主語,真正的主語是why引導(dǎo)的從句。
語言點2:university student的意思是“大學(xué)生”。
2.Students specialize in a particular type of practical joke: the hoax.
大學(xué)生擅長一種特殊的惡作劇—戲弄人。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:冒號之后的內(nèi)容起進一步解釋說明的作用。
3.Inviting the fire brigade to put out a nonexistent fire is a crude form of deception which no self-respecting student would ever indulge in.
請消防隊來撲滅一場根本沒有的大火是一種低級*,有自尊心的大學(xué)生決不會去做。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:inviting…a nonexistent fire是現(xiàn)在分詞短語,作主語。Which引導(dǎo)定語從句,修飾deception。
4.Students often create amusing situations which are funny to everyone except the victims.
大學(xué)生們常常做的是制造一種可笑的局面,使大家笑上一場,當(dāng)然受害者是笑不出來的。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:which引導(dǎo)定語從句,修飾situations,說明“是…的局面”。
語言點2:victim表示“受害者”。
5.When a student recently saw two workmen using a pneumatic drill outside his university, he immediately telephoned the police and informed them that two students dressed up as workmen were tearing up the road with a pneumatic drill.
近有個學(xué)生看見兩個工人在學(xué)校門外用風(fēng)鉆干活,馬上打電話報告警察,說有兩個學(xué)生裝扮成工人,正在用風(fēng)鉆破壞路面。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時間狀語從句。saw two workmen using為“感官動詞+v.ing”結(jié)構(gòu),表示“看到了整個動作的全過程”。
新概念第三冊Lesson41逐句精講
1.The quiet life of the country has never appealed to me.
寧靜的鄉(xiāng)村生活從來沒有吸引過我。
語言點:appeal to sb.意為“吸引某人”。
2.City born and city bred. I have always regarded the country as something you look at through a train window, or something you occasional visit during the weekend.
我生在城市,長在城市,總認為鄉(xiāng)村是透過火車車窗看到的那個樣了,或偶爾周末去游玩一下的景象。
語言點:City born and city bred為典型的“名詞+動詞的過去分詞”構(gòu)成合成詞的形式。
3.Most of my friends live in the city, yet they always go into raptures at the mere mention of the country.
我的許多朋友都住在城市,但他們只要一提起鄉(xiāng)村,馬上就會變得欣喜若狂。
語言點:yet為過渡詞,表轉(zhuǎn)折。
4.Though they extol the virtues of the peaceful life, only one of them has ever gone to live in the country and he was back in town within six months.
盡管他們都交口稱贊寧靜的鄉(xiāng)村生活的種種優(yōu)點,但其中只有一個人真去農(nóng)村住過,而且不足6個月就回來了。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:though引導(dǎo)讓步狀語從句。
5.Even he still lives under the illusion that country life is somehow superior to town life.
即使他也仍存有幻覺,好像鄉(xiāng)村生活就是比城市生活優(yōu)越。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:even引導(dǎo)讓步狀語從句。
新概念第三冊Lesson42逐句精講
1.Cave exploration, or potholing, as it has come to be known, is a relatively new sport.
洞穴勘查—或洞穴勘探—是一項比較新的體育活動。
語言點:as it has come to be known是固定搭配,作插入語。
2.Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery that lures men down to the depths of the earth.
尋求獨處的愿望或?qū)で笠馔獍l(fā)現(xiàn)的機會的*吸引人們來到地下深處。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:這是一個強調(diào)句。
3.It is impossible to give a satisfactory explanation for a pot-holer's motives.
要想對洞穴探險者的動機作出滿意的解釋是不可能的。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:句子的主體結(jié)構(gòu)是it is impossible to give an explanation for sth.意思是“為某事給出一個解釋是不可能的”。
4.For him, caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber.
對洞穴探險者來說,洞穴有一種特殊的魅力,就像高山對登山者有特殊魅力一樣。
語言點:have fascination的意思是“具有吸引力”。
5.They arouse instincts which can only be dimly understood.
為什么洞空能引發(fā)人的那種探險本能,人們對此只能有一種模模糊糊的理解。
6.Exploring really deep caves is not a task for the Sunday afternoon rambler.
探測非常深的洞穴不是那些在星期日下午漫步的人所能勝任的。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:afternoon rambler的意思是“下午的漫步者”,為含蓄陳述修辭格。
7.Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations.
這種活動需要有軍事行動般的周密布署和預(yù)見能力。
8.It can take as long as eight days to rig up rope ladders and to establish supply bases before a descent can be made into a very deep cave.
有時需要花費整整 8天時間來搭起繩梯,建立供應(yīng)基地,然后才能到一個很深的洞穴里。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:句子的主體結(jié)構(gòu)是it can take+(time)to do sth,意思是“需要花多長時間去做某事”。
9.Precautions of this sort are necessary, for it is impossible to foretell the exact nature of the difficulties which will confront the potholer.
作出這樣的準(zhǔn)備是必要的,因為無法預(yù)見到洞穴探險者究竟會遇到什么性質(zhì)的困難。
語言點:sth.be necessary的意思是“做某事是有必要的”。
10.The deepest known cave in the world is the Gouffre Berger near Grenoble.
世界上深的洞穴是格里諾布爾附近的高弗伯杰洞。